<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Vertrag zwischen Chaleion und Oiantheia</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG IX 1², 3, 717</idno>
                <idno type="localId">IG IX 1², 3, 717 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG IX 1², 3, 717</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Platte</objectType> (<material>Bronze</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Westlokris</origPlace>
                            <origDate>1.Hälfte 5.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Chaleion</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>⋮ τὸν ξένον μὲ <hi rend="italic">h</hi>άγεν ⋮ ἐ(τ) τᾶς Χαλεΐδος ⋮ τὸν Οἰανθέα μ‒<lb n="2"/>εδὲ τὸν Χαλειέα ⋮ ἐ(τ) τᾶς Οἰανθίδος ⋮ μεδὲ χρέματα αἴ τι(ς) συ‒<lb n="3"/>λι ⋮ τὸν δὲ συλντα ἀνάτο(ς) συλν. τὰ ξενικὰ ἐ(θ) θαλάσας <hi rend="italic">h</hi>άγεν ⋮<lb n="4"/>ἄσυλον ⋮ πλὰν ἐ(λ) λιμένος ⋮ τ κατὰ πόλιν ⋮ αἴ κ’ ἀδίκο(ς) συλι ⋮ τέ‒<lb n="5"/>τορες δραχμαί ⋮ αἰ δὲ πλέον δέκ’ ἀμαρᾶν ἔχοι τὸ σῦλον, <hi rend="italic">h</hi>ε‒<lb n="6"/>μιόλιον ὀφλέτο &lt;<hi rend="italic">h</hi>&gt;ότι συλάσαι ⋮ αἰ μεταϝοικέοι πλέον μενὸς ἒ<lb n="7"/>ὀ Χαλειεὺς ἐν Οἰανθέαι ἒ Οἰανθεὺς ἐν Χαλειι, τᾶι ἐπιδαμίαι δίκαι χ‒<lb n="8"/>ρέστο ⋮ τὸν πρόξενον : αἰ ψευδέα προξενέοι· διπλ‒<lb n="9"/>είοι θοιέστο.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb n="10"/>αἴ κ’ ἀνδιχάζοντι ⋮ τοὶ ξενοδίκαι : ἐπομότας ⋮ <hi rend="italic">h</hi>ελέσ‒<lb n="11"/>το ⋮ ὀ ξένος : ὀπάγον : τὰν δίκαν : ἐχθὸς προξένο<lb n="12"/>καὶ ϝιδίο ξένο : ἀριστίνδαν : ἐπὶ μὲν ταῖς μναια‒<lb n="13"/>ίαις : καὶ πλέον : πέντε καὶ δέκ’ ἄνδρας : ἐπὶ ταῖς<lb n="14"/>μειόνοις : ἐννέ’ ἄνδρας : αἴ κ’ ὀ ϝασστὸς ποὶ τὸν ϝ‒<lb n="15"/>αστὸν δικάζεται κὰ(τ) τᾶς συνβολᾶς· δαμιοργὸς<lb n="16"/><hi rend="italic">h</hi>ελέσται : τὸς <hi rend="italic">h</hi>ορκομότας ἀριστίνδαν τὰν πε‒<lb n="17"/>ντορκίαν ὀμόσαντας : τὸς <hi rend="italic">h</hi>ορκομότας τὸν αὐτὸ‒<lb n="18"/>ν <hi rend="italic">h</hi>όρκον ὀμνύεν : πλεθὺν δὲ νικε͂ν.</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>Den Fremden soll nicht (weg)führen, (weder) aus (dem Gebet) der Chaleïs der Oiantheer und<lb n="2"/>auch nicht der Chaleier aus dem (Gebiet) der Oianthis, auch nicht seinen Besitz, wenn er pfän-<lb n="3"/>det. Der Pfändende soll ungestraft pfänden. Fremden gehörenden Besitz soll man aus dem Meer nehmen können<lb n="4"/>ohne (Gefahr) der Pfändung, außer aus dem Hafen der (jeweiligen) Stadt. Wenn jemand zu Unrecht pfändet:<lb n="5"/>vier Drachmen (Strafe). Wenn er mehr als zehn Tage das Gepfändete behält, soll das Anderthalbfache<lb n="6"/>(des Wertes) er schulden von dem, das er gepfändet hat. Wenn sich Wohnsitz nimmt für mehr als einen Monat <lb n="7"/>der Chaleer in Oiantheia oder der Oiantheer in Chaleion, soll das Recht des Wohnsitzes Anwendung<lb n="8"/>finden. Der Bürge, der falsch bürgt, soll dop-<lb n="9"/>pelte Strafe zahlen.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb n="10"/>Wenn verschieden urteilen die Fremdenrichter, soll Eidhelfer wählen<lb n="11"/>der Fremde, der die Klage führt, ausgenommen den Bürgen<lb n="12"/>und den eigenen Gastfreund, nach (vornehmer) Herkunft - für die (Fälle von) einer Mine<lb n="13"/>und mehr: fünfzehn Männer, für die (Fälle)<lb n="14"/>von weniger: neun Männer. Wenn aber der Bürger gegen den<lb n="15"/>Bürger Rechtsstreit führt aus diesem Vertrag heraus, sollen (die) Damiurgen<lb n="16"/>die Geschworenen wählen nach (vornehmer) Herkunft, nachdem sie den<lb n="17"/>Fünf(götter)eid geschworen haben. Die Geschworenen sollen den-<lb n="18"/>selben Eid schwören. Die Mehrheit siegt.</div><lb/>(oder):<lb n="1"/>Den Fremden soll (man) nicht (weg)führen, (weder) aus dem (Gebiet) der Chaleïs den Oiantheer und<lb n="2"/>auch nicht den Chaleier aus dem (Gebiet) der Oianthis, auch nicht seinen Besitz. Wenn einer pfän-<lb n="3"/>det, soll (man) den Pfändenden ungestraft pfänden.</ab></div><div type="translation" xml:lang="IT" resp="Daniela Summa"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>Non si conduca (via) lo straniero, né l’Oiantheo dal (territorio) della Chaleïs né<lb n="2"/>il Chaleio dal (territorio) dell’Oiantheis, e neanche i suoi beni, se qualcuno li pigno-<lb n="3"/>rasse. Si pignori impunemente colui che pignorasse. Sia permesso di prendere beni stranieri dal mare senza<lb n="4"/>(pericolo) di confisca, eccetto dal porto sottostante la città. Se tuttavia qualcuno pignorasse ingiustamente<lb n="5"/>quattro dracme (sia l’ammenda). Se trattenesse i beni pignorati per più di dieci giorni, deve pagare una volta <lb n="6"/>e mezzo (il valore) di ciò che ha preso. Se il Chaleo risiedesse a Oiantheia per più di un mese<lb n="7"/>oppure l’Oiantheo a Chaleion, deve avvalersi del diritto<lb n="8"/>della città di soggiorno. Se il prosseno gestisse la sua carica con la menzogna, paghi<lb n="9"/>pena doppia.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb n="10"/>Se i giudici stranieri giudicassero diversamente tra loro, lo straniero che conduce la lite<lb n="11"/>scelga dei giurati supplementari, eccetto il prosseno e<lb n="12"/>l’ospite privato, tra i migliori, per i (casi di) una mina<lb n="13"/>e più: quindici uomini; per i (casi)<lb n="14"/>minori: nove uomini. Se il cittadino conduce una contesa giuridica<lb n="15"/>contro un cittadino secondo questo patto, i damiurghi<lb n="16"/>scelgano giurati tra i migliori, dopo aver<lb n="17"/>giurato il quintuplo giuramento. I giurati devono<lb n="18"/>giurare lo stesso giuramento. La maggioranza abbia la vittoria.</div></ab></div><div type="translation" xml:lang="LAT" resp="Wilhelm Dittenberger"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>ne liceat abducere peregrinum Oeanthensem ex Chaleïde<lb n="2"/>neve (peregrinum) Chaliensem ex Oeanthide neve eius bona, si quis pignus vi captum eat.<lb n="3"/>si vero quis pignus vi capit, liceat impune pignus vi capere ab eo. bona peregrini e mari abducere<lb n="4"/>liceat securum ab ulla fraude, praeterquam e portu (utriusque) oppidi. Si quis iniuria pignus vi capiat,<lb n="5"/>quattuor drachmae (ei pendendae sunt), sin autem plus decem dies retinuerit pignus vi captum,<lb n="6"/>dimidio plus debeto quam quod pignus vi ceperit. si habitaverit plus mensem aut<lb n="7"/>Chaliensis Oeantheae aut Oeanthensis Chalii, domestico iure<lb n="8"/>utitur. Proxenus si fallaciter munus gesserit, du-<lb n="9"/>plici multa multator.</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb n="10"/>si inter se dissentiant peregrinorum iudices, iuratores additicios eligito<lb n="11"/>peregrinus litem instituens, praeter proxenum<lb n="12"/>et hospitem suum optimos quosque: in litibus, quae minae<lb n="13"/>et pluris aestimantur, quindecim viros, in<lb n="14"/>minoribus novem viros. si civis civi<lb n="15"/>litem intenderit ex hac pactione, damiurgi<lb n="16"/>eligant iuratores optimos quosque quinquiplex<lb n="17"/>iusiurandum iurati. iuratores idem<lb n="18"/>iusiurandum iurent. maior autem pars (suffragiorum) vincat.</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Graeciae septentrionalis voluminibus VII et VIII non comprehensae. Editio altera. Pars I. Inscriptiones Phocidis, Locridis, Aetoliae, Acarnaniae, insularum maris Ionii. Fasc. 3. Inscriptiones Locridis occidentalis. Edid. Guentherus Klaffenbach. – Berlin 1968</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
